16 Giugno 2016

Scriver in triestin: gli accenti nei monosillabi

el sunto L'accento nel dialetto triestino. Ha senso sui monosillabi?

Le puntate precedenti:
1. Introduzion
2. l’alfabeto
3. la x
4. la h
5. le dopie
6. la zeta
7. L’apostrofo nei suoni
8. L’apostrofo in punteggiatura
9. L’apostrofo in final de parola
10. Gli errori nell’uso dell’apostrofo
11. L’aferesi
12. I segni di accento

Parlemo adesso dei segni de acento sui monossilabi. Pur cole varie ecezioni, l’acento sui monossilabi no ghe va nè in italian, nè in triestin. E questo per la semplice ragion che i monossilabi ga una silaba sola e l’acento no pol cascar che su quela. A cossa servi, alora, meter el segno de acento quando che, no metendolo, se pronuncia nel stesso modo? E alora gnente , , , bòn, ec. ma solo xe, po, mi, bon, lu ec.. Ma xe dele ecezioni, apunto. La più comune xe quando che se incontra do monossilabi che se pronuncia compagni. Alora in quel caso bisogna meter el segno de acento su quel monossilabo che, nela frase risulta tonico. Me spiego: no solo nele parole ghe xe una vocal tonica (quela indove che casca l’acento) e una (o più de una nei polissilabi) vocali atone (quele indove che no ‘l casca), ma anche in una frase ghe pol esser parole toniche e parole atone. Presempio i articoli e le preposizioni xe tuti atoni perchè, se digo una frase come la vita a Trieste, mi pronuncio tacà [lavìta atrièste] e no stacà [là vìta à Trièste]; perciò la e a xe parole atone, vita e Trieste toniche. Eco alora, visto che la articolo e averbio se pronuncia uguali, su averbio, che xe tonico, meto el segno de acento. Visto che ne pronome personal e congiunzion se pronuncia uguali, su congiunzion, che xe tonica, meto el segno de acento. Questi do casi se trova sia in triestin sia l’italian. Po xe casi che se incontra solo che in triestin. Per preposizion e pèr (paio); pel preposizion articolada e pèl (pelo); dei preposizion articolada e dèi (esclamazion); ‘sta aggettivo e stà (imperativo de star). Insoma, tute le volte che se incontra un monossilabo atono (articoli, preposizioni e preposizioni articolade, congiunzioni e particele pronominali) e un monossilabo tonico (agetivi, averbi, pronomi, sostantivi e forme verbali ec.) che se pronuncia compagno, sul tonico ghe va el segno de acento. Xe logico che tuti do i monossilabi devi esser del triestin e no un del triestin e un solo che de l’italian. Perciò su si (afermazion) no ghe andarà segno de acento come in italian, perchè in triestin esisti solo che si afermazion; in italian inveze esisti anche el si particela pronominal (atona), che in triestin se disi se. No ‘l ghe andarà gnanca su di (giorno), perchè di preposizion (atona) esisti solo che in italian e no in triestin.

Ma eco che ‘l triestin presenta una complicazion rispeto a l’italian. Ossia el ga, in certi casi, più de un monossilabo atono ugual a un tonico, o più de un monossilabo tonico ugual a un atono. Fazo i do esempi: (tonico) sicuri che se se se senta se se (atoni) sponzi? = siete sicuri che se ci si siede ci si punge? Opur: ’sta (atono) volta el sta bon, alora stà (tonici) bon anche ti. E qua, come che se vedi, bisogna andar per forza fora de la regola de l’italian e zercar, se se pol, de distinguer meo che se pol e sempre con un certo ben senso. In ogni caso, però, bisogna anche che almeno un dei monossilabi sia atono perchè, se tuti xe tonici, el segno de acento no va su nissun dei do. Po (poi) e Po (fiume), presempio, no porta segno de acento perchè i xe tonici tuti do. Re (monarca) e re (nota) o si (afermazion) e si (nota), sol (sole) e sol (nota) stessa roba. La prossima volta inserirò una tabela che ciarirà gran parte de la casistica.

Per adesso zonto solo che – altra ecezion – in triestin come in italian se meti el segno de acento anche sui monossilabi che finissi in vocal, ma che xe formai de un ditongo (più, ciò, fià). E questo perchè, senza el segno de acento (piu, cio, fia), el ditongo podessi esser interpretà come un iato col’acento su la prima vocal, e portar a pronunciar [pì-u], [cì-o], e [fì-a]. Cio magari no esisti, ma pol esister piu piu (verso de l’useleto) e esisti de sicuro fia (figlia). Ricordo che ciò col segno de acento xe el pronome-, indove che cio’ col’apostrofo xe la classica esclamazion veneta che altro no xe che un imperativo del verbo cior (ciol), troncà de la ele, che corispondi esatamente a l’italian to’ (imperativo togli del vebo togliere nel senso di “prendere”). Su qua, inveze, l’acento no va nè in italian nè in triestin perchè, dopo la q, la u non xe mai tonica, e quindi no se pol far confusion e pronunciar [kùa].

Nereo Zeper

Tag: , .

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *