16 Novembre 2010

Cadono gli ultimi confini: il calendario delle demolizioni a Hum, Golo Brdo, Neblo

Prefettura di Gorizia e Comune di Brda annunciano le date delle prossime demolizioni dei vecchi valichi confinari, ridotti ormai a degli intralci alla circolazione.

Ecco il calendario delle demolizioni:

1. Valico di frontiera di Vipolže – avvio dei lavori 15/11/2010
Divieto di transito il 15 e 16 novembre dalle 8.45 alle 17

2. Valico di frontiera di Hum – dal 22/11/2010
Divieto di transito il 22 e 23 novembre dalle 8.45 alle 17

3. Valico di frontiera di Golo Brdo – dal 29/11/2010
Divieto di transito il 29 e 30 novembre dalle 8.45 alle 17

4. Valico di frontiera di Neblo – dal 6/12/2010
Divieto di transito il 6 e 7 dicembre 2010 dalle 8.45 alle 17

Tag: , , .

14 commenti a Cadono gli ultimi confini: il calendario delle demolizioni a Hum, Golo Brdo, Neblo

  1. alpino ha detto:

    Nel rispetto del bilinguismo (qualcuno predica bene ma razzola male) riportiamo anche le nomenclature italiane (visto che trattasi di valichi di proprietà di due stati e non uno solo)

    1. Valico di frontiera di Vipulzano/Castelleto Versa – avvio dei lavori 15/11/2010
    Divieto di transito il 15 e 16 novembre dalle 8.45 alle 17

    2. Valico di frontiera di San Floriano – dal 22/11/2010
    Divieto di transito il 22 e 23 novembre dalle 8.45 alle 17

    3. Valico di frontiera di Mernico – dal 29/11/2010
    Divieto di transito il 29 e 30 novembre dalle 8.45 alle 17

    4. Valico di frontiera di Vencò – dal 6/12/2010
    Divieto di transito il 6 e 7 dicembre 2010 dalle 8.45 alle 17

    PS a chi preme il dito sul tasto e vorrebbe correggere uno di questi nomi chiedo di fermarsi e leggere qua prima di sparare:

    http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2007:153:0009:0014:IT:PDF

  2. matteo ha detto:

    si con nomi italianizzati per lo piu

  3. dultan ha detto:

    @matteo
    anche londra xe italianizzado, se ga un nome in italian perché non usarlo accanto all’originale, non vedo il problema

  4. capitan alcol ha detto:

    Sul documento Lokvica è tradotto Devetachi?
    Ungaretti non era della stessa idea.

    COMMIATO
    Locvizza il 2 ottobre 1916

    Gentile
    Ettore Serra
    Poesia
    È il mondo l’umanità
    La propria vita
    Fioriti dalla parola
    La limpida meraviglia
    Di un delirante fermento

    Quando trovo
    In questo mio silenzio
    Una parola
    Scavata è nella mia vita
    Come un abisso

  5. sergio ha detto:

    “semo sempre la de moto”, con tutti i problemi di lavoro di sopravvivenza etc. si hanno sempre i soliti problemi, quando ci darete un taglio? in Istria sia slovena e croata le vie ed altro sono scritte tutte in bilinguismo

  6. chinaski ha detto:

    capitano

    lokvica e’ il primo villaggio sloveno che si incontra dopo aver passato il confine arrivando dall’ italia. e devetaki e’ il primo villagio italiano che si incontra dopo il confine arrivando dalla slovenia.

  7. mutante ha detto:

    olà, cortese bifolco, voglia indicarmi direzione del valico di vipugliano. perchè la vedo estrarre il suo tripenne strumento di lavoro delle messi, minaccioso avvicinando minacce nella sua barbara lingua?

  8. alpino ha detto:

    comunicazione di servizio:
    ma il thread dove parlavimo prima quel sul film dei 4 tigr è stato chiuso? come mai? per off topic o per violenza alla lingua italiana e relativi congiuntivi da parte dell’utente Kaiman? 🙂

  9. Srečko ha detto:

    albino

    Sono solidale con te!

    Perche’ mai Vipolže non dovrebbe essere anche Vipulzano?!? Un nome toscano cosi’ bello e originale non puo’ e non deve essere sottaciuto. Ecchediamine…

  10. alpino ha detto:

    Bravo Srecno!
    ma non prendete la mia come polemica, solo che bora.la e alcuni lettori sono soliti lottare con forza a favore del bilinguismo ed ora faccia faccia con una palese violazione di questo principio da parte della redazione, proprio laddove il bilinguismo nasce, tutto va in cavalleria? capisco le beghe bilingui nell’entroterra ma qui parliano di confine per antonomasia bilingui, a seconda del lato di provenienza, aciderbolina pofferbacco pant pant puff puff

  11. Redazione ha detto:

    @8 alpino:
    per off topic 😉
    la discussione era palesemente off topic e ormai incanalata nel limbo…stava monopolizzando l’area commenti togliendo spazio alle altre discussioni.

  12. alpino ha detto:

    grazie redazione!
    bene allora facciamo i bravi e vediamo di non mandare in vacca anche questo topic (messaggio autorivolto al sottoscritto che divaga sempre) 🙂

  13. effebi ha detto:

    Prefettura di Gorizia e Comune di Brda…
    ma assieme !? manina nella manina… che bello ! che europeo !

    a fine lavori, però, proietteremo il film… (omississssssssssss……) 🙂

    ( ame non sembra che la discussione era off-topic, anzi… vabbè, aspettiamo la prossima… geriiiiiii !!!!!)

  14. Max ha detto:

    Ma BRDA diventa BRODA? o BROVADA?

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *